Тема мені рідна і болюча, оскільки знаю, як важко просувати питання української мови у парламенті. Добре пам’ятаю, як з громадськими активістами (у першу чергу Музбат), рухівцями та колегами - депутатами боролись за законопроект про життєвий простір української мови на радіо – було складно, але ми вистояли, змогли примирити різні ініціативні групи і Закон був прийнятий у правильній редакції», - зазначив В.Кривенко.
На спільному брифінгу також були присутні К.Новаленко – лідер Молодіжного крила Народного Руху України, Л.Ніцой – письменниця, громадський діяч, Іван Омелянюк – меценат, громадський діяч.
На сьогодні до Верховної Ради України внесено три варіанти законопроекту, але вкрай важливо направити на голосування однин, спільний законопроект. «Це конструктивний підхід, при якому законопроект має шанс бути проголосованим і при цьому депутати не пересваряться між собою та не пересварять патріотичні групи, які підтримують різні текстові редакції.
Я закликаю всіх колег зібратись на базі профільного Комітету пана Княжицького, вибрати з усіх редакцій найкраще і вийти на єдиний, узгоджений текст законопроекту», - заявив народний депутат.
Також вчора пан Кривенко почав збір підписів під законопроектом «Про внесення змін до деяких Законів України, щодо заборони ввезення на український ринок друкованої продукції з території держави-агресора». Як зазначає автор, це важливий законопроект, який захистить інформаційні кордони нашої країни, прибере потенційні корупційні ризики під час отримання дозволів на ввіз російської літератури та створить робочі місця для українців, завантаживши вітчизняні друкарні. Даний законопроект не забороняє літературних класиків, але вимагає їхнього друку в Україні.
Прес-служба НРУ